本帖最后由 史锦顺 于 2014-6-5 06:41 编辑
回复 1# njlyx
- 先生海外归来,文中最后一篇文献的加色字母,却似乎弄错了“VIM”词头的来历。 -
I 不是介词”in”的 I,而是“International”的 I. 本来I在前,V在后,为什么写成VIM而不是IVM呢?原来,这不是英文的词序,而是法文的词序。这种写法是19世纪法国科学领先时代的产物。且法国是国际公制计量单位的诞生国,法文就有了这个地位与荣誉。20世纪,英语的普及性与英语国家的地位,使英语的影响远远超过法语,但由于法国人的力争,国际计量界的缩写名称的字母排序仍按法文。且看如下VIM的英文法文全名的比较。
- International vocabulary of metrology — Basic and general concepts and associated terms (VIM) 3rd edition - Vocabulaire international de métrologie — Concepts fondamentaux et généraux et termes associés (VIM) 3e édition - |