"PM2.5 预报浓度范围(微克/立方米)"的表述,按国家标准GB3102.8-1993《物理化学和分子物理学的量和单位》的规定,有以下几个方面的问题值得商。 一、浓度( concentration ) 一词只指物质的量浓度(amount-of-substance concentration) ,可以理解为:只有物质的量浓度才可以简称为浓度。显然,这里所指的并非如此,而是质量浓度(mass concentration) 或称之为体积质量(volume mass) 。在表述含量的多少时,还有其他如质量摩尔浓度分子浓度也都不能简称为浓度。 如何规范这里出现的问题,有以下两种方案: 1.改成"质量浓度" 。 2.改用"含量"一词。含量并非一个物理量的名称而只是日常生活口语中常用的一个概念,可用于表示各种成分的多少。而它究竟表达的是哪一种,可以通过所使用的单位加以明确而不至于被误解。 二、单位表述得不规范 这里的书面表述形式既非一个单位的名称,又非一个单位的符号。虽然很多人能正确地猜出来,但按上述标准是不规范的。如果给出名称,应该是:微克每立方米;如果用符号给出,则应该是:微克/米3当然也可用外文字母所构成的SI规定的符号:μg/m3 。这同样是我国法令所采用的符号。必须注意的是:斜线(1)表示"除"或是"每只能在符号中出现,而"立方米"只是单位名称而非符号,它的符号只能是m3或米3(参见GB3100-1993 《国际单位制及其应用》第6节的规定) 。李慎安 |