计量论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

[电压] 翻译

[复制链接]
emhver 发表于 2009-6-22 23:42:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
voltage across the measuring equipment terminals where this equipment does or can output electric energy
请帮忙翻译以上英文
yyy112082 发表于 2009-6-24 15:39:48 | 显示全部楼层
电压通过仪器的功率输出端
xuwenl 发表于 2009-6-25 15:41:35 | 显示全部楼层
呵呵,我试试。“测量设备产生或输出电压的接点间的电压”,翻译得不好,抛砖引玉!
自由飞翔 发表于 2009-6-28 02:32:00 | 显示全部楼层
我认为翻译也要根据上下文,可是你却单独拿出了这句话,这样来翻译就很困难。
voltage across the measuring equipment terminals where this equipment does or can output electric energy
我是这样认为的:across引导的介词短语做电压Voltage的定语;而where 引导的定语从句是做terminals的定语。所以我是这样翻译的:测试装置对外做功或者是输出电能的接线端间的电压。
xuwenl 发表于 2009-6-29 08:21:04 | 显示全部楼层
4# 自由飞翔
同意你的说法,我把电能误写成电压了,但do可以翻译成做功吗?还是产生电能的意思?
自由飞翔 发表于 2009-6-29 20:42:21 | 显示全部楼层
因为做功就是产生电能的反映,所以为了避免重复,我就翻译成了做功。5#一说,我也觉得不太恰当。
这样翻译是否更恰当:
产生或者是输出电能的测试设备,该设备接线端间的电压……
xuwenl 发表于 2009-6-30 10:32:43 | 显示全部楼层
6# 自由飞翔
这样很好了,而且放在上下文中过渡也很连贯。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|计量论坛 ( 闽ICP备06005787号-1—304所 )
电话:0592-5613810 QQ:473647 微信:gfjlbbs闽公网安备 35020602000072号

GMT+8, 2025-6-19 14:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表